doc下載 >> 畢業論文幸运飞艇免费计划app >> 外,文翻譯 >>

該幸运飞艇免费计划app文,是外文翻譯專業。商務英語翻,譯論文範文,主。要論述了,商務英語翻,譯有關學士學位,論文,與商務英語,的翻譯相關論文,範文例文,,適合商,務英語翻譯,及商務英語及英,漢翻譯方,面的的大學,碩士和本科畢業,論文以及商務,英語翻譯相。關開題報告範。文和職稱論文,寫作參考文獻資。料下載。

一、商,務英語翻譯。適用的標準:忠實。、通順

翻譯標,準是指導翻譯,活動的原則,也是。衡量翻譯成,果的“質量標準”.對。此,中外的翻譯。實踐家和理論家,們雖然有,著不同的觀。點,但在這,各異的觀。點中又有,著共性:嚴復在其。《天演論》(,1898)卷首的“譯例。言”中提出了著名。的“信、達、雅”翻,譯標準,被推崇一,時,由于認。為“信、達、雅,”过于簡單無法作。為具體的尺度衡。量譯文的質量,,再加上對“雅。”局限性的。質疑,國內翻譯界。在此基礎,上進一步提出了。“忠實、通。順”的標準。、我國改革,開放以來第一本。高校翻譯,教材《英漢翻譯教。程》(張培基等,編)對此做,出了詳盡的闡,述:

所謂忠實,,首先指忠,實于原作的內容,.內容通常,指作品中所,敘述的事,實、說明的,事理、描寫。的景物以及作,者在敘述、,說明和描寫過。程中所反映出的,思想、觀。點、立場,和所流露。的感情等等忠實。還指保持作者的,風格即原。作的民族風格、。時代風格、語體。風格、作者。个人的語言風格。等等不能以譯者的風。格代替原作的,風格.所謂通順,即。指譯文語言必須。通順易懂,,符合規範、,譯文必須是,明自曉暢,的現代語言.

關于。商務英語,的翻譯的專科,畢業論文。範文
商務。英語翻譯有關論,文範文例文
;忠,實、通順”的標準,有著其淵。源,它與魯迅所,認為的翻。譯須“力求其,易解”和“保留。著原作的。風姿”相一。致,並且也是,對尤金A奈達(,Eugene A.Nida)所定義的幸运飞艇免费计划app“翻譯,”作了很好的解,釋: Translating consists in reproducing in the receptor language ,the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning, and secondly in terms of style.

商務英,語的翻譯,主要是。給國際商務往。來提供交流。上的便利,ㄐC供足夠並準,確的信息、因此,,“忠實、通,順”的標準。对于商務英語。的翻譯顯得尤為。適用.經貿活動中。直接涉及,到的是參與方,的經濟利益;經。貿譯文的。讀者若根據翻譯,多元標準互,補理論的。劃分,屬于“一,般業務性需求,讀者層”,相較于譯,文的審美。價值,他們更看,重的是譯文是。否準確地傳遞,了原文的信息,包,含具體內。容及其中的情。緒和態度.因,此譯者應忠實,于原文的內容,、語氣及。文體,通順,地將之表達出來,避。免產生歧義,而,引發不必要,的商業沖突和。經濟損失.

二、。經貿翻譯常ㄐA的錯誤

我。國目前商務英,語翻譯的水平。相較其他領,域的翻譯,如文學。方面,素質方面是幸运飞艇免费计划app有差,距的、這主。要與我國對。商務英語翻譯的,研究起步較晚,、不够系統化。有關;另一方面也與譯,者對商務。英語的駕馭,能力不够有關,进而影響,了其對文章翻,譯的“忠實”和“通。順”、本人,就教學過程中踫。到的一些錯。譯誤譯做,了一些歸納,總結,出商務英語翻譯,過程中造成錯譯。誤譯的幾。個主要原,因,即漏譯,詞。義判斷錯誤,,語法理解錯誤.

(一,)漏譯

漏譯的,產生往往是由,于譯者看。不懂或譯不出,于。是有意無意地“繞。道而行”,以避開,雷區、這一類。錯誤比較少。發生在專業譯者。,因為這明顯涉及,到職業道,德和職業水平。的問題;,但由于受到其,英語能力,及知識水平所,限,这种問題確實常,發生在那。些翻譯初。學者的身上.

例1 .In the U. S.,Haier's promotion budget accounts for only a paltry 1% ofits American sales.

譯。:在美國,海爾。的促銷預算僅。佔其銷售,額的百分之一.

本。句的漏譯,是比較明,顯的,漏譯了。“American”和“paltry”兩個形。容詞,可以說已經。無法“忠實。”地把原文的,意思轉達出去.漏。掉“American”一詞,相。當于漏掉了一個,區域限定詞。,原文指的是。海爾在美國的。銷售額,而譯文少。掉了这个限定詞。,相當于忽略了對,这个銷售額的,限定,讀者會。以為是海爾,總銷售的百,分之一,这个涉及到的金額。可能是要以億計。算的.再者,譯文還漏掉,了“paltry”,尽管“paltry”並不像“American”那樣會。影響到實,際的金額數。據,但是它帶出,了原文作者的。一種判斷的語。氣、因此。對“paltry”的遺漏同樣是,對原文重要信息,的一種遺漏。,違背了“忠實”的翻。譯標準.


商務英語。翻譯學術。論文的撰寫
播,放:27598次 評論:6129人,

對例1的準確翻譯,應該是:在美國,海。爾的促銷預算,仅仅佔其在美國銷。售額的1% ,可以說是。微不足道的,.

(二)詞義判。斷失誤

實際,教學中發現,翻譯,頻繁出現錯誤的。主要原因就是初,學者對多。義詞的掌握不得力.因此,要,做好翻譯,必,須積累一。定的詞匯量;。除此之外,還應該。要熟練掌握,能进行準確的,辨識.英語詞匯可,以一詞多義、同。詞異譯以及同詞。歧義,但除了少,數雙關語的。情況外,每。個詞在具體,上下文中,只。能有一個意義,.在翻譯的過程中。,譯者應該,注意一個詞。匯多種釋義。的情況,勤查詞典。,選擇正確,的解釋,如實,轉達原文的。真實意義.

例2. Chinese brands under the wings of foreign panies usually have the advantage of plumper marketing budgets and better access to management expertise.

商,務英語的翻,譯參考屬性評。定
有關論文範文。主題研究: 關于商。務英語翻譯的論。文範文數據,庫 大學生適用,: 學年論文、專升,本論文
相關參考。文獻下載,數量: 35 寫作解決問,題: 如何寫
畢業,論文開題報。告: 標準論文格,式、論文。摘要 職稱論文。適用: 論文發。表、中級職稱
所。屬大學生,專業類別: 如何寫。 論文題目。推薦度: 優,質選題

譯:借。助于外國公,司的力量,中國品。牌往往具有營。銷預算降低,和史易獲得,管理知識這兩,方一面的優勢.

这个例。句的關鍵就是。對“plump”的理解:如果作。為動詞用。的話,它確,實有“猛跌。”的意思;但是,如,果翻譯的。時候进行斟酌,譯,者會發現取“猛,跌”之意的話,原。文本身的意思。會產生矛盾,營銷預算降。低並不能算是一,種優勢.再者,讀者不能忽略。了“plump”后面加了比較級“er”,所,以應該考。慮“plump”作為形,容詞的詞,義、而作為形容,詞,“plump”有“豐滿的,充。裕的”的意思,这个解釋,才能真正地傳達出原文,的意思,即:中國品,牌借助于。外國公司的,力量,往往具。有充裕的營銷,預算和史,易獲得管理知,識這兩方面的優。勢.

(三)語法理解,錯誤

語法關系,理解上的錯誤,是。指對句子表。層結構下的深。層語用意。義、思維邏輯、,語義重心和背。景知識等。方面的隱性理解錯誤,,並且通常,伴隨著語,義理解的。錯誤.會發,生这种錯誤,通。常跟譯者不够扎實,的語言基本功,有關.要避免,這一類的,重大錯譯。,譯者只有秉持,著求實的態度,多,看多想,而不能草,率下筆.


本文。出處 http://www.yzdgxx.net/fanyi/373429.html

例3. The study estimates a small positive effect of enlargement on The EU, but significant differences in the effects among the member state.

譯,:這項研究。預計東擴,對歐盟的影響。是較小的、積,極的,但沒有估,計到東擴對歐。盟各個成,員國的影,響是顯著,不同的.

这个例句。的譯文,明。顯的就是對原。句本身的語法邏。輯關系沒有,弄清楚,導致了,譯文嚴重偏。離了原文的。方一向.本句。關鍵是要弄。清楚原句的主謂。賓,即主語是“study”,謂,語是“estimates”,而謂語,后面的“positive effect”和“significant differences”充當賓。語,二者關系並。列的,雖然。在意思上有。轉折的意思;而,這此賓語后面的介詞,短語ㄛO充當賓,補,作進一步,說明的.整个句子,的正確譯文,應該是:這項。研究預計,,東擴對歐盟的影,響較小、但確,是積極的,但是,對各個成員,國的影響顯,然大不一。樣.

三、結論

本文,從“忠買、,通順”的翻譯標,準出發,探討商,務英語翻譯中。常出現的,錯譯誤譯。現象,通過具體的。案例分析。,剖析造成此類錯誤的。根源,指出譯者。在翻譯經貿文章。時應擴大知,識面和加深。專業知識,秉持認。真嚴謹的態度。,避免錯譯,誤譯的發生,.

參考文獻:

[1]陳,甦東,陳建平總主,編.龜商務英。語閱讀.高等教,育出版社。,2002

[2]王恩勉.如何翻譯。英語報刊,經濟文章.對外經。濟貿易大學。出版社,2005

[3]王恩勉.大,學英漢翻。譯教程.對外經。濟貿易大學,出版社,2004

[4]常,玉田.經貿英譯。漢教程.外文出版。社,2005

[5]譚載喜.K西,方翻譯簡。史(增訂版,).商務印書館。,2006

免費論文參,考文獻︰

自,考商務英語翻。譯
自考商務。英語翻譯陝。西經濟學西方經。濟學經濟。思想史7檔案信,息管理文件。學檔案檢。索8人力資源管理,人力開發資,源與管理勞動關,系學9經濟法經。濟法學原理,行政訴訟法學,10商務英語商。務英語(一。)。

商務英。語翻譯論文
商。務英語翻譯論,文開題報告浙。江全國商務英語,翻譯資格考試,報名表,身。份證號姓名拼音,性別文化。程度專業。工作年限申,報等級申報。類別筆譯囗口。。商務英語,翻譯畢業論文安。。

電子商務英語,翻譯
電子,商務英語翻譯學。校全稱融理財實。驗班;,王羅,琳,2016級商務英。語;,馮學磊,2016級。金融學.,九,公益。奉獻獎,金融學。六班,金融,投資興趣小組。,電子商務二,班,管理科學,榕。。電子商。

商務英。語翻譯畢。業論文
商務,英語翻譯,畢業論文。安徽語綜合。技能實習,(二)integratedpracticeofenglishskills(2),畢業論文(英,語)graduationthesis,畢業實。

商。務英語論。文翻譯
商務英語。論文翻譯。浙江學,英語語言。與文學學士.多年。在北京大學光華,管理學院,政府部。門和各大外國。企業從事。英語培訓.所,教授的課程包。括:雅思英語。寫作,多媒體商務。英語,多媒。體通用英語,英美,文。

貿易英語翻,譯
要產品。有各類車。。民航英語翻譯。福建,民航英。語翻譯目,錄英語類英語,,英語(師範),經貿英,語,旅游英語。,商貿英語,商務英。語,實用英語,外,貿英語,應用英,語,英語翻譯,英。語語言文學。3商務貿易。。

電子商務翻譯,
與技術;,了解。電子商系統實現。的頁面及框。架;,理解b2b,b2c電子商,務系統的實現操,作.,二,教學重。點。電子。商務英語翻譯2016年,,電子商務英語翻。譯招聘際。貿易實務,報。關與國際貨。運,電。

財經英,語翻譯
簡海紅英,語報刊選讀英,語報刊選。,商務英語,翻譯畢業論文。財經制方法.,二,主,要專業課,程:英語語。音,基礎英語,高。級英語,英語閱讀,,英語听力,英。語口語,口譯,英,語寫作,英漢。翻譯,英美概況。,英。

商業英語。翻譯
作,國際,貿易理論與實務。,國際金融,電子,商務,外經。貿函電與應用。文,六,專業主。。商業英語。翻譯2016年,商業,英語翻譯全。國全國商務英,語翻譯ettbl考試報。名表,年月日,身,份證號照片,粘貼。。

深圳自。考商務英語
自。考商務英。語翻譯陝。西經濟學。西方經濟學,經濟思想史7檔案,信息管理文件,學檔案檢索8人力。資源管理人,力開發資源與管,理勞動關系學9經。濟法經濟法。學原理行,政訴訟法學。10商務英語商務英。語(一)。

【。word版本】下載商,務英語翻譯。有關專科畢。業論文範文,與商。務英語的,翻譯相關論。文範文例文
小熊,畢業論文網, http://www.yzdgxx.net 最具影響的優,秀論文網,站之一,為你ㄐA供關于寫作方面,的相關經。典的論文範文參。考包括本科畢,業論文範文。。